Voici la troisième édition augmentée et corrigée de cette méthode simple et claire destinée à ceux qui souhaitent apprendre à parler, à écrire et à lire le dialecte égyptien. C’est le fruit d’une longue expérience d’enseignement au collège des Jésuites au Caire, au Centre Culturel Égyptien à Paris , au Musée du Louvre, à l’Assemblée Nationale à Paris ainsi que dans diverses entreprises telles que Chanel, Bourjois, Gaz de France, Total et d’autres. Cette édition commence par un avant-propos sur la langue égyptienne. Les phrases en calligraphie arabe sont suivies de leur transcription phonétique facilitant leur lecture et d’une traduction correspondante en français. Après chaque chapitre, vous trouverez des verbes conjugués à toutes les formes ainsi que des exercices appropriés, des proverbes, des expressions, des dialogues et des phrases utilisées dans la vie quotidienne. En fin de volume, vous trouverez une liste de mots français couramment utilisés dans le langue quotidienne égyptienne. C’est un véritable outil d’apprentissage linguistique, facile et agréable à utiliser.
Cet ouvrage présente pour la première fois le Grand Hymne à Aton en quatre langues : hiéroglyphes, français, anglais et arabe. Merveilleuse prière de louange et de remerciement au Soleil source de vie immanente rassemblant toutes ses créatures en un même amour sous ses rayons, ce poème glorifie la beauté du Soleil et la splendeur de sa lumière.
Voici la 3ème Ed d’anecdotes de Guhâ, le personnage à la fois le plus drôle et le plus sage de l’orient, forment un ouvrage destiné à tous ceux qui souhaitent, de manière agréable et plaisante, approfondir leur vocabulaire. Chaque anecdote, tirée du folklore est retranscrite en langue arabe puis traduite en vis-à-vis, en français.
Ce livre contient une présentation du verbe arabe, selon des catégories familières au lecteur français, avec 43 modèles de verbes conjugués à tous les temps et à toutes les formes.
L’ouvrage se termine par un double index: en tout premier lieu la liste alphabétique des verbes arabes (et leur traduction française) avec le modèle sur lequel ils se conjuguent. Puis une seconde liste des verbes français (avec leur traduction arabe) qui permet alors de retrouver le modèle de conjugaison arabe. Pour chaque modèle de verbe, nous avons tenu à citer un proverbe: arabe, dans lequel intervient le verbe concerné, ainsi qu’un prénom ou un nom propre tiré de ce même verbe. ofondir leur connaissance de la langue arabe.
Cette méthode commence par un propos sur la langue arabe et une carte du monde arabe. Les phrases en calligraphie arabe sont suivies de leur représentation phonétique facilitant leur lecture et d’une traduction correspondante en français. Après chaque chapitre, on trouvera des verbes conjugués à toutes les formes ainsi que des exercices appropriés, des proverbes, des expressions et des dialogues. En fin de volume, ont été dressées plusieurs listes de mots qui seront fort utiles au lecteur : celle de termes arabes empruntés au français, suivie d’une Un véritable outil d’apprentissage linguistique facile et agréable à utiliser.